本文為Part 2,欲觀看上篇者請點選以下聯結至Part 1
http://thunderboom.pixnet.net/blog/post/220344977
 
平時各國漫畫家們就像這樣待在休息區交流彼此的作品.

 
偶爾也會有記者採訪.

 
這位就是促成我們來到阿爾及利亞的大恩人,
來自巴西的Eduardo Pinto Barbier.

 

 
巴西漫畫團體LA BOUCHE DU MONDE的新刊,
該雜誌曾經兩度入圍安古蘭漫畫節另類漫畫獎與三度入圍阿爾及利亞漫畫節的官方競賽.

來自埃及的漫畫雜誌TOKTOK,內容全為阿拉伯文,
另外也認識了一位來自埃及的漫畫家Mohamed Ghazala,
這幾位埃及漫畫家的共通點就是他們都很喜歡Fish的作品.

 
阿爾及利亞的漫畫家GHEZAILI Nasr Eddine,
第一天就很熱情的來與我們互畫對方的肖像,
還依據我們的姓名發音寫了我們的阿拉伯文名字.

 
來自摩洛哥的漫畫家Lahsen Bakhti,同時也是官方競賽的評審,
非常喜歡邱若龍老師的"漫畫.巴萊",還特地畫了邱老師的畫像.

 
另外也畫了我和Fish的畫像,
 

不只如此
 
他還畫了許多漫畫家的大集合,
後來在大會閉幕式以此贈與主辦單位.

 
來自巴勒斯坦的女性漫畫家,

 
這是她的作品,因為都是阿拉伯文所以不知如何輸入她的名字.

畫技驚人的西班牙漫畫家Alberto Jimenez Alburquerque,
它的原稿本中有幾張寫著"New Avengers", 於是詢問他與Marvel的合作狀況,
想不到那些精采的原稿竟然只是Marvel未採用的測試稿,
美國最大出版社的門檻果然非常高啊...

此行也認識了法國漫畫家Marine Blandin,
她今年初也有參加"安古蘭24小時漫畫馬拉松"
其作品聯結如下:
http://www.24hdelabandedessinee.com/public/auteurs2011.php?id=10349

 
另外她的紙本作品"Fables Nautiques"同樣也入圍了阿爾及利亞漫畫節競賽.
說不定也會入圍明年的安古蘭漫畫節競賽?

這是她看了動物衝擊頻道之後在桌巾上畫的super horse.

 
八月在台灣見過的Willem De Graeve,想不到會在阿爾及利亞再相遇.
依然對陳弘耀老師的作品很有興趣,聽說也有意邀請陳老師到比利時漫畫中心參展.

看到來自貝南的漫畫家Hector Sonon在休息區獨自作畫時就忍不住想與他合照, 後來也相互交換了作品.

這位是來自比利時的漫畫家Jeroen Janssen, 畫的是以非洲為題材的漫畫 ,

 
簽名方式與Marine一樣是以水彩作畫!
雖然這種費工的簽書方式在安古蘭已見識了很多次,
但每次看到還是會很佩服他們的用心.

 
這是他的作品"De wraak van Bakame",也是入圍作品之一.

另一位重量級人士,曾經九次入圍聖地牙哥漫畫展艾斯納獎,
來自美國的漫畫家Steve Lieber,

 
Steve的原稿同樣是令人讚嘆,

 
仔細一看...還是Marvel專用稿紙啊.

 
Steve現場展現高度細膩的作畫方式,連牙刷都是工具之一...

 
莉菁畫給Steve的圖,顯示出我們對Steve的高度敬意,
雖然擁有高成就卻毫無架子,可說是既親切又幽默,
他也分享了許多寶貴的創作經驗,
另外他還提到他年輕時曾為了畫漫畫而被父親趕出家門,
直到Steve成為漫畫家,辦了三百多人的大陣仗簽名會,父子兩人才和解.

 
重量級之上的超重量級,曾經於2007年拿下安古蘭漫畫大獎的阿根廷漫畫家Jose Antonio Munoz,
連Steve Lieber和Eduardo Pinto Barbier都相當恭敬地請他簽名.

 
這位就是前屆阿爾及利亞漫畫節的大獎得主,
來自摩洛哥的Brahim RAIS,

 
他的作品就是前面提到的"Les Passants",
內容是以戰爭為題材,無對白,其水彩技法所營造的特殊氣氛非常少見.

 
來自紐約的藝術家,沒機會知道他的名字...(不過我是覺得他很像WWE裡的Kofi Kingston...)

 
此為他這幾天於會場牆面所畫的作品.

來自法國的刺青師Belly Button,
(一見到他就覺得他像CM Punk,果然是平時太沉迷於WWE了...)

 
於漫畫節期間每天現場揮毫於巨型畫布,吸引不少漫迷與他合照.

 
最後完成的樣子.

 
值得注意的是,中文字部分是繁體的喔!

如同先前安古蘭國際漫畫節的經驗,雖然當地漫迷沒看過我們的作品也是會來請我們簽畫,
這其實不難理解,對我來說現場很多各國漫畫家都是從未聽過但我也會想買書請他們簽名.

 
Well...雖然我知道林大姐不會允許,但我還是忍不住想貼出這張,
難得有榮幸看到平時非常低調的林老師簽書的英姿...

 
瞧這位當地年輕漫迷的畫作就知道日本漫畫的力量有多強大,
當這些孩子們聊到他們平時每週必看的漫畫,
不外乎就是"One Piece"..."Naruto"..."Bleach"...(應該都是看網路上的非授權版)

 
對當地人來說亞洲人是很少見的,所以會有不少漫迷想與我們合照,
而正如同我覺得當地什麼都很稀奇,其實是我更想與她們合影留念.
另外也有不少漫迷看到我們的反應是問我們是不是日本人...

 
少數有機會與之合照的伊斯蘭女性,她是一位當地的記者.
此行也發現其實她們的頭巾造型是很多樣的,沒有一般印象中的那麼保守.
不知為何我有時會猜想會不會她們其實是剃了光頭...

 
大會人員也有帶我們到一些景點逛逛,

 
看的大多為當地傳統建築,

 
進入舊城區之前有個如安檢哨口一般的當地警察局,
還一一確認了我們的國籍後才讓我們通過.


市區到處都是警察,永遠都是繃緊神經的模樣,
基本上當地是不允許對警察照相的,不過越禁止的事就會讓人越想偷偷來,
或許辦個以阿爾及利亞警察為主題的攝影偷拍比賽會很有樂趣...

 
舊城區的街景...
 

 
再度見識當地居民的友善,
這位婦女看見我們一群觀光客就端出剛出爐的烤餅招待我們,
 
烤餅很好吃,到現在還記得它的味道.

 
當地小孩看到我們會用中文說"你好",或是會說..."China?"

 
舊城區有一些賣銅器的店家,
 
對觀光客來說這可能是除了機場外唯一可以買紀念品的地方.
 

 
舊城區常可見到病氣野貓,
除了機場警犬外在阿爾及利亞似乎都沒看到狗.

 
每個國家都少不了塗鴉.

 
當地人帶我們參觀了某聖字輩回教徒的...算是棺木吧...
令人印象深刻的是天花板有很多造型不同的吊燈,彷彿像是展售用的.

 
似乎有不少住戶後院就是墓碑,相當地...親近人...

 
唯一參加到的一場漫畫節座談,

 
主講人是來自法國的漫畫評論記者Laurent Melikian,
除了介紹美國的超級英雄漫畫歷史,也有介紹其他國家的超級英雄,
日本的"Zetman"也在他的介紹之列.

其中介紹的一部作品是來自黎巴嫩的超級英雄漫畫"Malaak - Angel of Peace",
作者Joumana Medlej也有來到現場.

座談結束後小弟還厚著臉皮將"覺醒人間-螂女飛翔傳"送給Laurent Melikian,
並跟他說:"This is the superhero from Taiwan ..."

 
另外也有Steve等美國漫畫家之間的座談.

 
進入漫畫節最後一天的夜晚,
眾人紛紛走向頒獎典禮也是閉幕式的會場.

 
雖然稱不上豪華或高娛樂性,不過流程與安古蘭漫畫節的頒獎典禮相近.
除了海報比賽或雜誌等特殊類別外,同樣也是從不分類的入圍作品中選出各種不同名目的獎項.
台灣的金漫獎似乎也可以考慮這種入圍階段不分類的做法,免得一些類型很難定義的作品不知該報名哪一項目.

 
邱若龍老師的"漫畫.巴萊"獲得的獎項是"最佳繪圖",
因為邱老師沒來,所以由小弟我上台代表領獎,
尷尬的是現場有很多外國人以為我就是本人而熱情地紛紛跑來向我道賀,
英文不流利也不會說法文的我很難向他們一一解釋說我只是代領...
除了回應"merci"或"thank you"外也不知該如何是好...

 
阿爾及利亞國際漫畫節閉幕後的晚宴,
這家餐廳顯然是這個回教國家中極少數有提供酒類與豬肉的地方.

之前曾在"藝術收藏+設計"雜誌8月號(第47期)中的文章提過,
國際漫畫盛事的規模大小是可以從不同角度來定義的,
在認識了阿爾及利亞國際漫畫節之後可以感受到有些時候熱情比規模來得更有價值,
雖然彼此的出生背景與信仰皆不同,不過大家同樣都為漫畫著迷.
語言隔閡反而讓漫畫家之間的交流變得更為有趣與真誠.

本屆的主題"漫畫無國界"真正是實至名歸.

arrow
arrow
    全站熱搜

    thunderboom 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()